Ruskata balerinaИЗДАТЕЛСКА КЪЩА „ХЕРМЕС“ представя БЕСТСЕЛЪРА „Руската балерина“ от Дафни Калотай

За авторката:

Дафни Калотай израства в семейство на канадка и унгарски емигрант, оцелял от холокоста и избягал от комунистическия режим в родината си. Дафни е доктор по съвременна литература и преподава творческо писане в Бостънския университет. Първият й сборник с разкази получава множество положителни отзиви на критиците и читателите. Дебютният й роман – „Руската балерина“, се превръща в международен бестселър. Вълнуващата история за живота на бившата примабалерина от Болшой театър е издадена в над 20 държави. През 2013 г. излезе следващият роман на писателката – „Усещане за музика“. Дафни Калотай има няколко награди за произведенията си и е член на няколко авторитетни организации на литературоведи и писатели.

За книгата:

„Руската балерина“ е великолепен дебютен роман за примабалерина от Болшой театър, която става част от съветския културен елит, но след непростимо предателство от страна на най-близките й хора емигрира на Запад. Десетилетия по-късно прикованата в инвалидна количка Нина Ревская, наричана някога Пеперудата заради лекотата и изяществото на движенията си, живее уединено в Бостън. Макар времето на бляскавите спектакли и бурните аплодисменти на публиката да е отминало безвъзвратно, възрастната жена непрестанно се връща в мислите си към живота си в Москва и драматичните събития, принудили я да напусне родната си страна. За да се отърси от бремето на мъчителното си минало, тя решава да продаде на търг забележителната си колекция от бижута. Изненадващо професорът по руска литература Григори Солодин изпраща колие, което се оказва част от кехлибарен комплект на Ревская.

Неочакваната поява на бижуто предизвиква порой от болезнени за балерината спомени. Нина си припомня миналото си в Русия, където открива магията на балета и се влюбва в поета Виктор Елсин. С натежало сърце тя си спомня и за най-добрите си приятели – красивата балерина Вера и гениалния композитор Герщайн, станал жертва на сталинския терор. Ревская отново изживява и болката от жестокото предателство, променило драматично живота й.

Бившата балерина обаче пази ревниво тайните си и отказва да разкрие историята на кехлибареното колие. Но Григори Солодин е твърдо решен да разбули мистерията, защото вярва, че така ще открие истинските си родители. Той и служителка на аукционната къща се заемат да разкрият загадката около бижуто и свързани с него любовно писмо и стихотворение.

„Руската балерина“ е майсторски написан и емоционално наситен роман, който се отличава с рядко срещаното съчетание от прекрасен стил, богат език, интригуващ сюжет и запомнящи се образи. Личните истории на героите се разгръщат и преплитат умело, за да се стигне до неочакван и дълбоко въздействащ финал.

Отзиви за книгата:

„Невероятен разказ за любов, загуба, предателство и изкупление. Отделните истории се обединяват в емоционалния център на книгата. Разкритията на финала са изненадващи и дълбоко разтърсващи.“

Уошингтън Поуст Бук Уърлд

„Впечатляващ дебют: интелигентна и трогателна история, безупречно съчетала артистичните сцени на Съветска Русия и съвременен Бостън.“

Гардиън

„Удивителна книга, написана със страст и визия. Калотай преплита умело интрига в миналото със загадка в настоящето, оставяйки спомените на Ревская да хвърлят светлина върху мистерията с колието.“

Ланкъшир Ивнинг Поуст

„Четете този роман бавно, за да се потопите в магията му и да му се насладите изцяло.“

Питърбъроу Ивнинг Телеграф

„Руската балерина“ е интересна и вълнуваща. Дебютът на годината.“

Филаделфия Инкуайърър

„Калотай е създала интригуващи и завършени образи и добре е проучила историческия период. Действието се развива бързо, романът има свежо звучене и завладяваща атмосфера. Това е книга за болката от загубата и силата на любовта.“

Буклист

„Изключителен дебютен роман. Животът на Нина в Болшой театър и сред съветските творци и бягството й от страната привнасят блясък и исторически привкус на тази книга за тайни, лъжи и уникални безценни бижута.“

Ю Ес Ей Тъдей

79Интервю с авторката:

Героите в „Руската балерина“ са прекрасни. Бихте ли разкрили дали сте използвали за техни първообрази хора, които познавате?

За образа на главната героиня – Нина Ревская, и свекърва й съм заимствала черти от мои роднини. Донякъде Нина прилича на унгарската ми баба. Баба е на 93 години, има много силен характер и балерината има нейната твърда решимост. Баба ми е по-весела и любяща от нея, но веднъж реши ли, че не харесва някого, нищо не може да промени мнението й. Много е твърдоглава и това нейно качество винаги ми е правило впечатление.

Вашето семейство е оцеляло от холокоста и е избягало от комунистическа Унгария през 1956 г. Историята намери ли място в романа ви?

Вместо да разкажа историята на семейството си директно, се опитах да я трансформирам и да я пренеса на друго място и в друго време. Баща ми никога не говори за преживяното по време на холокоста. Затова избрах да не засягам тази тема, нито да разказвам за детството му в следвоенна Унгария, въпреки че несъмнено всичко това е изиграло ключова роля в съдбата на семейството ни. Чувала съм историите на баба, леля и татко за живота им в окупираната от Съветския съюз Унгария и през осемдесетте години сама видях обстановката там. Но все пак тези преживявания не са мои и ми беше по-удобно да пренеса тези реалности в суровата действителност на Съветска Русия.

Работили сте върху „Руската балерина“ шест години. Коя беше най-трудната част от творческия процес? Какви проучвания направихте?

Най-трудно ми беше да дам воля на въображението си, при положение че заради забраните в страната по време на управлението на Сталин героите можеха да кажат и направят много малко неща, да отидат на малко места. Чувствах се силно ограничена от порядките в общество, в което всеки се страхува, защото знае, че го наблюдават; общество, в което не можеш да отидеш, където пожелаеш, нито да правиш каквото поискаш. За да разбера по-добре как са се чувствали хората, прочетох доста мемоари и биографии на творци и интелектуалци, живели по онова време, или на западняци, пътували зад желязната завеса (макар техните преживявания да са различни). След като завърших книгата, посетих Русия.

Когато започвахте романа, знаехте ли края, или историята сама ви доведе до този завършек?

В общи линии знаех какво ще се случи с Нина и че първоначалните предположения на професора ще се окажат неверни, защото вече бях написала разказ с подобен край. Но не знаех как точно ще свържа всичко това и дали героите ще се помирят. Имаше и доста детайли за уточняване – например как балерината ще успее да избяга от Съветския съюз. 

Какво означава за вас творческата свобода?

За мен творческата свобода означава да мога да пиша каквото желая. В нашата действителност свободата не е толкова политически обусловена, колкото финансово. Аз и хората като мен повече се притесняваме, че не можем да създаваме произведения, каквито искаме – в моя случай кратки, високохудожествени творби, а не сензационни и „модерни“, – за да не загубим подкрепата на издателя си.

ВАШИЯТ КОМЕНТАР

Please enter your comment!
Please enter your name here

3 × = 3